分享到Facebook    分享到Plurk    分享到Twitter   分享到新浪微博

吳寶春的味覺悸動 - 眼見化成文字,感覺形容而出

Posted 星期三, 七月 13 2016 7:35 作者 黑熊

寫了許多年的食記,但在文字的描述上,只停留在流水帳的摘要方式,雖然看過了不少誇大炫耀的日式美食漫畫,當然食神的電影也不能錯過,但是如何描述吃喝之間的口感和感受,這在我的實際上似乎很難看到,一種是對味覺的描述的用詞涉略太少,二來是對生活經驗的融會太弱,看著這本「吳寶春的味覺悸動」,其中文字的描述,讓人可以透過其文字感受到滋味,並藉由日常食物的口感做類比,讓人對這些美味當前有更貼切的感受。

本書類似走訪各地的實際,特過在世界各地參加比賽,感受到當地不同食物的差異,並從中找尋料理人的感動,光從第一章酵母精靈的神奇魔法,對於不同麵包和甜點的發掘,特別是那些非本科出身的烘焙師傅,少掉了框架多了些嘗試,往往在不自覺中創造出新的口味,前些日子中我也做過不少的烘焙,包含麵包、蛋糕和餅乾,嘗試過不同比例的材料,帶出了差異化的味道和口感,透過吐司機做最單純的嘗試,奶油、糖、麵粉等差異化,透過這些過往的經驗,閱讀奇這一段落反而感覺相當深刻。

書中談論到的食物飲料的範圍之廣,從麵包甜點,再到咖啡、茶飲和水酒,當然還不止到這裡,繼續走放中西美食及異國料理,最後回到了兒時美味和平凡滋味,書中提到了日式燒肉部分,強調了其中的泡菜、醬料和泡飯,但這三樣我幾乎不特別關注,反而只在意燒肉的食材,從這裡就可以看出對於料理關注的差異,書中提到若從肉質判斷好壞,那可以從食材費用上著手,但是店家的特色反而是出現在這寫配套餐點醬料所帶出的差異。

就舉一段書中對於食物的描述,像日式燒肉這邊,開頭的摘文寫道:「油脂多、可以薄切處理的和牛前胸肉,油花呈星星狀,肉質超鮮肉,放在口中好像一下子就化掉了。我終於可以體會到『好吃到差點把舌頭一起吞下去』是什麼意思了!」很簡單的描述不適什麼艱深的文字論述,但卻呈現出肉質的差異,這點在我的食記中卻很難看到,如何把眼見化成文字,把感覺形容而出,看來我還有很長的一段學習之路。

吳寶春的味覺悸動

作者: 吳寶春  

出版社:時報出版  

出版日期:2010/10/25

語言:繁體中文

購買資訊:吳寶春的味覺悸動

簡介:

 「好的廚師必須不斷品嘗、貼近大眾的味蕾,才能做出大家喜歡的美味。」──吳寶春

  麵包是歐洲人的主食,來自台灣屏東縣大武山下的樸實麵包師傅吳寶春,竟打敗來自歐洲各地的麵包師傅。這樣的實力,歸功於他對美食鍥而不捨的追求,對味覺細膩精心的考究,以及對食材的用心追尋。

  那些從他記憶中被召喚出來、一字一句寫下的味道,遍及世界各地,無論是麵包、甜點還是紅酒、咖啡;無論是台灣、日本還是澳洲、法國,所有他吃過的美味、味覺的悸動、美食的震撼,一點一滴形成他「品味」美食的能力,造就他無可取代、無人能及的技藝。

  聽吳寶春談美食,看吳寶春寫出世界各地的好味、原味、真食味,讓人忍不住也想動身去追尋那無限可能的美食之旅,餘韻猶存的味覺悸動!

若想知道更多的消息,歡迎加入布雷克人生粉絲專頁!

說說您的看法?

(必填) 
(必填) 
(可選)
(必填)